„offen“: Adjektiv, Eigenschaftswort offenAdjektiv, Eigenschaftswort adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) öppen, vakant, ledig, tom, från fat öppen offen offen vakant, ledig offen unbesetzt offen unbesetzt tom offen leer offen leer från fat offen Wein offen Wein Beispiele offene Stellen lediga platser offene Stellen das offene Meer öppna havet das offene Meer „offen“: Adverb, Umstandswort offenAdverb, Umstandswort adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) öppet öppet offen offen Beispiele offen halten hålla öppet offen halten offen lassen lämna öppet offen lassen offen stehen stå öppet offen stehen offen gestanden uppriktigt sagt offen gestanden Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„Wunde“: Femininum, weiblich WundeFemininum, weiblich f Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) sår sårNeutrum, sächlich n Wunde Wunde
„Wunder“: Neutrum, sächlich WunderNeutrum, sächlich n Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) under, underverk underNeutrum, sächlich n Wunder Wunder underverkNeutrum, sächlich n Wunder Wunderwerk Wunder Wunderwerk Beispiele es ist kein Wunder, dass … det är inte så konstigt (oderod underligt) att … es ist kein Wunder, dass … Wunder tun göra underverk Wunder tun kein Wunder! inte undra på! kein Wunder!
„wund“: Adjektiv, Eigenschaftswort wundAdjektiv, Eigenschaftswort adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) sårig, öm sårig, öm wund wund Beispiele einen wunden Punkt berühren figurativ, in übertragenem Sinnfig vidröra en ömtålig punkt einen wunden Punkt berühren figurativ, in übertragenem Sinnfig sich (Dativ, 3. Falldat) die Füße wund laufen få skoskav, få skavsår på hälarna sich (Dativ, 3. Falldat) die Füße wund laufen sich wund liegen få liggsår sich wund liegen
„wundern“: transitives Verb, transitives Zeitwort wunderntransitives Verb, transitives Zeitwort v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) förvåna, förundra förvåna, förundra wundern wundern „wundern“: reflexives Verb, rückbezügliches Zeitwort wundernreflexives Verb, rückbezügliches Zeitwort v/r Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) förundra sig... det förvånar mig... Beispiele sich wundern förundra sig, förvånas, bli förvånad (überAkkusativ, 4. Fall akk över) sich wundern es wundert mich det förvånar mig es wundert mich
„gestehen“: transitives Verb gestehentransitives Verb, transitives Zeitwort v/t,intransitives Verb, intransitives Zeitwort v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) erkänna, bekänna erkänna, bekänna gestehen gestehen Beispiele offen gestanden uppriktigt sagt offen gestanden
„Meer“: Neutrum, sächlich MeerNeutrum, sächlich n Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) hav havNeutrum, sächlich n Meer Meer Beispiele das offene Meer öppna havet das offene Meer
„scheuern“: transitives Verb, transitives Zeitwort scheuerntransitives Verb, transitives Zeitwort v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) skura, skrubba skura, skrubba scheuern scheuern „scheuern“: intransitives Verb, intransitives Zeitwort scheuernintransitives Verb, intransitives Zeitwort v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) skava skava scheuern scheuern Beispiele (sich) etwas wund scheuern få skavsår på något (sich) etwas wund scheuern jemandem eine scheuern umgangssprachlichumg ge någon en örfil jemandem eine scheuern umgangssprachlichumg
„zutage“: Adverb, Umstandswort zutageAdverb, Umstandswort adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) dra fram... bringa komma i dagen... ligga i öppen dag... Beispiele zutage bringen figurativ, in übertragenem Sinnfig dra fram, avslöja zutage bringen figurativ, in übertragenem Sinnfig zutage fördern (kommen) bringa (komma) i dagen zutage fördern (kommen) offen zutage liegen figurativ, in übertragenem Sinnfig ligga i öppen dag offen zutage liegen figurativ, in übertragenem Sinnfig
„sagen“: transitives Verb, transitives Zeitwort sagentransitives Verb, transitives Zeitwort v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) säga säga sagen sagen Beispiele man sagt det sägs man sagt offen gesagt ärligt sagt offen gesagt was du nicht sagst! nej, vad säger du! was du nicht sagst! ich möchte sagen jag skulle vilja påstå ich möchte sagen das hat nichts zu sagen det betyder ingenting das hat nichts zu sagen er hat nichts zu sagen han har inget att säga till om er hat nichts zu sagen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen